Le programme de Lunes d'encre sur le second semestre 2009

Avatar de l’utilisateur
Thomas Day
Modérateur
Messages : 7507
Enregistré le : 22 avril 2009 à 14:40

Re: Le programme de Lunes d'encre sur le second semestre 2009

Messagepar Thomas Day » 14 mai 2009 à 07:11

Olivier Girard a écrit :En ce qui me concerne, ce n'est pas prévu, même si je garde de très bons (mais lointains !) souvenirs de l'auteur. Et toi, Gilles ?


J'avais lu le premier volume d'une trilogie de Bob Shaw quand je suis arrivé chez Denoël il y a dix ans, je me souviens plus ce que c'était, The Ragged astronauts peut-être (avec des vaisseaux spatiaux en bois, c'est ça ?), j'avais trouvé ça achement bien et puis on (Sylvie Denis, je crois) m'avait dit que la série n'avait jamais été achevée par l'auteur. Et j'ai laissé tomber.
Le problème des séries, c'est la déperdition de lecteurs d'un titre sur l'autre, alors sur un truc inachevé...

GD
Avatar de l’utilisateur
JDB
L'équipe du Bélial'
Messages : 4236
Enregistré le : 20 avril 2009 à 15:08
Contact :

Re: Le programme de Lunes d'encre sur le second semestre 2009

Messagepar JDB » 14 mai 2009 à 08:40

thomasday a écrit :
Olivier Girard a écrit :En ce qui me concerne, ce n'est pas prévu, même si je garde de très bons (mais lointains !) souvenirs de l'auteur. Et toi, Gilles ?


J'avais lu le premier volume d'une trilogie de Bob Shaw quand je suis arrivé chez Denoël il y a dix ans, je me souviens plus ce que c'était, The Ragged astronauts peut-être (avec des vaisseaux spatiaux en bois, c'est ça ?), j'avais trouvé ça achement bien et puis on (Sylvie Denis, je crois) m'avait dit que la série n'avait jamais été achevée par l'auteur. Et j'ai laissé tomber.
Le problème des séries, c'est la déperdition de lecteurs d'un titre sur l'autre, alors sur un truc inachevé...

GD

Trilogie ou série ?
Il existe bien trois livres : The Ragged Astronauts, The Wooden Spaceships et The Fugitive Worlds. Peut-être Shaw n'a-t-il jamais écrit le quatrième mais, à la lecture des résumés sur wikipédia, il semble s'agir de romans indépendants situés dans un même univers.
JDB
"Impliqué en permanence", qu'il dit.
Avatar de l’utilisateur
scifictif
Prince-Marchand
Messages : 964
Enregistré le : 29 avril 2009 à 14:02

Re: Le programme de Lunes d'encre sur le second semestre 2009

Messagepar scifictif » 14 mai 2009 à 21:19

Olivier Girard a écrit :Septembre
Axis de Robert Charles Wilson (...)

En 2010 (...) A Bridge of years de Robert Charles Wilson, entre autres...


Concernant cet auteur, j'avais beaucoup aimé les chronolithes, notamment l'idée de départ, mais avais été quelque peu frustré par le traitement qu'il en avait fait.
J'aurais aimé voir un Greg Egan développer les potentialités vertigineuses d'un tel sujet .
Avatar de l’utilisateur
scifictif
Prince-Marchand
Messages : 964
Enregistré le : 29 avril 2009 à 14:02

Re: Le programme de Lunes d'encre sur le second semestre 2009

Messagepar scifictif » 22 juin 2009 à 14:03

A propos de Radio libre Albemuth de Dick.


thomasday a écrit :Le roman sera à nouveau disponible cet automne, dans une "édition définitive" établie par le traducteur Gilles Goullet, grand spécialiste de Dick (dans la collection Lunes d'encre).

TD


Tu entends par là une révision de la traduction d'Emmanuel Jouane ou une retraduction complète ?
Faut-il également comprendre que le texte sera complété d'une préface/postface ou d'un dossier comme tu avais pu le faire pour la réédition d'Autant en emporte le temps de Ward Moore en insérant cette superbe étude sur l'Uchronie de Francis Valéry ?
Oui, ce n'est pas récent, mais il n'est jamais trop tard pour souligner une heureuse initiative. Sacrée plus-value en l'espèce. C'était ce qui s'appelle ne pas se foutre de la gueule du lecteur.
Avatar de l’utilisateur
Thomas Day
Modérateur
Messages : 7507
Enregistré le : 22 avril 2009 à 14:40

Re: Le programme de Lunes d'encre sur le second semestre 2009

Messagepar Thomas Day » 22 juin 2009 à 18:13

scifictif a écrit :A propos de Radio libre Albemuth de Dick.Tu entends par là une révision de la traduction d'Emmanuel Jouane ou une retraduction complète ?


Une sévère révision de la traduction... Je vais pas refaire tout le film on y passerait deux heures, mais en résumé... certaines personnes m'avaient fait remarquer que la traduction de Radio Libre Albemuth était "problématique" ; j'ai demandé à Gilles Goullet de me faire un devis, en conséquence de quoi il m'a fait un "petit" devis en demandant "est-ce vraiment nécessaire ?" puis, une fois le nez dans le texte, il m'a demandé une rallonge en pleurant : "en fait, y'a beaucoup de boulot !".
Ce qui m'a fait rire et j'ai donc con$enti.
Je pense que la "nouvelle" traduction, la traduction révisée si vous préférez, est superbe et c'est marrant en travaillant dessus j'ai enfin compris pourquoi Dick c'était génial (jusque là je ne le trouvais "génial" que dans certaines de ses nouvelles).
Hal Duncan m'a dit (il était chez moi alors que je relisais la version Goullet) : "Radio Libre n'est pas un bon livre, c'est un grand livre".

GD

Retourner vers « Livres (autres maisons d'édition) »