Poul et Karen ANDERSON - Le Roi d'YS

Avatar de l’utilisateur
Apophis
L'équipe du Bélial'
Messages : 1771
Enregistré le : 07 janvier 2016 à 15:54
Contact :

Re: Poul et Karen ANDERSON - Le Roi d'YS

Messagepar Apophis » 02 août 2017 à 14:15

JDB a écrit : (dernier exemple en date: Secret Show de Clive Barker, repris par Bragelonne en attendant--j'espère--Everville et Le Jeu de la damnation, pour lesquels j'ai déjà signé le contrat).


Everville sort dans deux semaines.
Avatar de l’utilisateur
JDB
L'équipe du Bélial'
Messages : 4236
Enregistré le : 20 avril 2009 à 15:08
Contact :

Re: Poul et Karen ANDERSON - Le Roi d'YS

Messagepar JDB » 02 août 2017 à 14:27

Apophis a écrit :Everville sort dans deux semaines.

Merci pour l'info! Je vais pouvoir me faire un petit cadeau. (L'à-valoir est payable à parution, eh oui.)
JDB
"Impliqué en permanence", qu'il dit.
Avatar de l’utilisateur
M
Grand Ancien
Messages : 3345
Enregistré le : 20 juin 2009 à 20:41

Re: Poul et Karen ANDERSON - Le Roi d'YS

Messagepar M » 02 août 2017 à 18:15

Donc si tu traduis un livre qui ne paraît jamais, tu n'es pas payé ?
"Sauvez un arbre, mangez un castor"
Avatar de l’utilisateur
JDB
L'équipe du Bélial'
Messages : 4236
Enregistré le : 20 avril 2009 à 15:08
Contact :

Re: Poul et Karen ANDERSON - Le Roi d'YS

Messagepar JDB » 02 août 2017 à 21:21

M a écrit :Donc si tu traduis un livre qui ne paraît jamais, tu n'es pas payé ?

C'est plus compliqué que ça.
D'abord, il s'agit dans ce cas du rachat d'une traduction. Donc, j'ai déjà été payé par Albin Michel à l'époque. Ce que me versera Bragelonne, c'est du bonus.
En principe, lorsqu'il s'agit d'une traduction commandée par l'éditeur, je suis payé le plus souvent en trois fois: un tiers à la signature du contrat, un tiers à remise et un tiers à acceptation. Il peut arriver que le dernier tiers soit payable à parution, ce qui suscite les protestations des associations de traducteurs. C'est en effet risqué.
J'ai signé deux ou trois contrats de ce genre (un éditeur en particulier y a eu recours en période de crise), et j'ai eu des sueurs froides lorsqu'un livre que j'avais rendu en avril, pour une parution en décembre de la même année, a vu ladite parution reportée à juin de l'année suivante pour cause d'adaptation télé (autant le sortir en même temps que commençait la diffusion, ça se tient).
Si tous les traducteurs interviewés par Erwann dans sa rubrique "Paroles de..." râlent, c'est bien pour une raison--et même plusieurs.
JDB
"Impliqué en permanence", qu'il dit.
Avatar de l’utilisateur
M
Grand Ancien
Messages : 3345
Enregistré le : 20 juin 2009 à 20:41

Re: Poul et Karen ANDERSON - Le Roi d'YS

Messagepar M » 03 août 2017 à 10:57

Tu parles d'un tiers à l'acceptation, mais est-ce qu'il arrive qu'un éditeur refuse finalement le manuscrit, malgré le paiement des deux autres tiers ?

Pour revenir au sujet, est-ce qu'un éditeur ne pourrait pas négocier le rachat du stock pour accélérer la reprise des droits ?
"Sauvez un arbre, mangez un castor"
Avatar de l’utilisateur
Thomas Day
Modérateur
Messages : 7507
Enregistré le : 22 avril 2009 à 14:40

Re: Poul et Karen ANDERSON - Le Roi d'YS

Messagepar Thomas Day » 03 août 2017 à 11:02

Si Calmann-Lévy a encore les droits qu'est-ce qui l'empêcherait de passer en "print on demand" sur cet ouvrage ou d'en réimprimer cinquante ex en numérique ?
C'est pas une question de stocks, c'est une question de droits.

TD

Retourner vers « Livres (autres maisons d'édition) »