Il était une fois, l’Humanité ne parvint plus à contenir la rage qui la consumait de l’intérieur et le monde sombra dans un raz de marée de flammes.
Un siècle plus tard, sur ces terres dévastées qui avaient autrefois été l’Amérique, un homme brisé connu seulement sous le nom de Cavalo tente de survivre. Se tenant volontairement à l’écart de tout ce qui reste de la civilisation, Cavalo se terre dans les ruines décrépites de l’Institut Correctionnel Nord de l’Idaho, avec un cabot appelé Sale Clebs et un robot aux limites de la folie pour seuls compagnons. Cavalo lui-même se désagrège lentement, ses souvenirs s’élevant comme autant de fantômes hantant les cellules de détention.
Lorsqu’il fait le choix périlleux de traverser les terres radioactives des Deadlands, Cavalo fait la rencontre d’un psychopathe muet appartenant à un groupe de meurtriers qui se fait appeler les Dead Rabbits. Prenant l’homme en otage, Cavalo est non seulement obligé de faire face aux horreurs de son passé, mais aussi aux multiples ramifications de ses choix qui impactent sur son présent. Et ce sera grâce à son prisonnier qu’il trouvera un possible futur, où la rédemption n’est pour l’heure qu’une simple lueur vacillant au loin.
Le monde est mort.
Voici l’histoire de ses restes...
Par T.J. Klune (lauréat du prix Lambda)
Sortie numérique (uniquement) le 12 avril 2017.
Éditeur: MxM Bookmark
490 pages (numériques…)
C'était nuit en le solitaire Octobre [sic], T.J. Klune
C'était nuit en le solitaire Octobre [sic], T.J. Klune
The Moon landing was an inside job. All the evidence is inside.
Re: C'était nuit en le solitaire Octobre [sic], T.J. Klune
Un exemple de littérature Gay-SF et LeSFien ?
Publié par MxM Bookmark et visiblement traduit par Gogol Translator si j'en juge par le titre.
Il m'a été impossible d'identifier le titre original sur Goodreads car je n'ai même pas trouvé de série « Absinthe » par T.J. Klune.
Je me demande si tout le texte est comme le titre et quels seront les chiffres de vente...
Publié par MxM Bookmark et visiblement traduit par Gogol Translator si j'en juge par le titre.
Il m'a été impossible d'identifier le titre original sur Goodreads car je n'ai même pas trouvé de série « Absinthe » par T.J. Klune.
Je me demande si tout le texte est comme le titre et quels seront les chiffres de vente...
Modifié en dernier par Pyjam le 12 avril 2017 à 10:49, modifié 1 fois.
The Moon landing was an inside job. All the evidence is inside.
- Pierre-Paul Durastanti
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 1600
- Enregistré le : 19 avril 2009 à 21:35
Re: C'était nuit en le solitaire Octobre [sic], T.J. Klune
Trouvé (j'ai googlé le nom du bonhomme, celui de son héros et le mot "october").
https://www.amazon.fr/Withered-Sere-Imm ... 01HLYKIHW/
https://www.goodreads.com/book/show/285 ... hered-sere
Du post-apo, et pas trop de la romance ni même du LGBT, d'après les critiques américaines.
La présentation sur Amazon (le 4ème de couve virtuel, j'imagine) que tu reprends dans ton premier post est en français correct (si c'est du Google Trad, ça a été révisé). Le protagoniste "se désagrège", il est accompagné d'un robot "aux limites de la folie" ; il y a peut-être une raison pour que la phrase soit bancale. Elle vient d'un poème de Poe dont sont aussi tirés les titres VO du livre (Withered + Sere) et de la série (Immemorial).
Bizarre, cette histoire de sous-titre mal fichu, en tout cas.
https://www.amazon.fr/Withered-Sere-Imm ... 01HLYKIHW/
https://www.goodreads.com/book/show/285 ... hered-sere
Du post-apo, et pas trop de la romance ni même du LGBT, d'après les critiques américaines.
La présentation sur Amazon (le 4ème de couve virtuel, j'imagine) que tu reprends dans ton premier post est en français correct (si c'est du Google Trad, ça a été révisé). Le protagoniste "se désagrège", il est accompagné d'un robot "aux limites de la folie" ; il y a peut-être une raison pour que la phrase soit bancale. Elle vient d'un poème de Poe dont sont aussi tirés les titres VO du livre (Withered + Sere) et de la série (Immemorial).
Bizarre, cette histoire de sous-titre mal fichu, en tout cas.
Je rêve sur le bord du monde et de la nuit. (…) Qui est là? Ah très bien : faites entrer l’infini. -- Louis Aragon
Re: C'était nuit en le solitaire Octobre [sic], T.J. Klune
Pierre-Paul Durastanti a écrit :Bizarre, cette histoire de sous-titre mal fichu, en tout cas.
La faute au traducteur--un nommé Stéphane Mallarmé.
JDB
"Impliqué en permanence", qu'il dit.
- Thomas Day
- Modérateur
- Messages : 7508
- Enregistré le : 22 avril 2009 à 14:40
Re: C'était nuit en le solitaire Octobre [sic], T.J. Klune
Encore un amateur mal armé pour se lancer dans la traduction...
Nevermore !
TD
Nevermore !
TD
Re: C'était nuit en le solitaire Octobre [sic], T.J. Klune
JDB a écrit :Pierre-Paul Durastanti a écrit :Bizarre, cette histoire de sous-titre mal fichu, en tout cas.
La faute au traducteur--un nommé Stéphane Mallarmé.
Oulah ! Un livre pour un public averti, donc.
Attention, j'ai bien dit : a-verti !
The Moon landing was an inside job. All the evidence is inside.
- Pierre-Paul Durastanti
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 1600
- Enregistré le : 19 avril 2009 à 21:35
Re: C'était nuit en le solitaire Octobre [sic], T.J. Klune
JDB a écrit :Pierre-Paul Durastanti a écrit :Bizarre, cette histoire de sous-titre mal fichu, en tout cas.
La faute au traducteur--un nommé Stéphane Mallarmé.
JDB
Erf ! J'aurais dû m'en douter. Il y a des "audaces"' similaires dans sa traduction du "Corbeau". Merci mon JDB.
Je rêve sur le bord du monde et de la nuit. (…) Qui est là? Ah très bien : faites entrer l’infini. -- Louis Aragon
Retourner vers « Livres (autres maisons d'édition) »