1984, George Orwell

Avatar de l’utilisateur
Pyjam
Disciple de Griaule
Messages : 422
Enregistré le : 12 janvier 2016 à 13:57
Localisation : Babylon 5

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Pyjam » 23 mai 2018 à 17:01

Sujet besoin sondage.
Néotraduct?
++bon
+bon
nopinion
-bon
--bon
Euh... J’aime pas les chefs-d’œuvres. Souvent, on s’emmerde.
Avatar de l’utilisateur
Albumine Tagada
Patrouilleur temporaire
Messages : 38
Enregistré le : 29 juin 2012 à 19:22

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Albumine Tagada » 23 mai 2018 à 17:41

Pour les ceusses qui voudraient comparer un petit extrait, ActuaLitté avait publié un article sur la nouvelle trad' : https://www.actualitte.com/article/mond ... tete/88388
Avatar de l’utilisateur
Pyjam
Disciple de Griaule
Messages : 422
Enregistré le : 12 janvier 2016 à 13:57
Localisation : Babylon 5

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Pyjam » 23 mai 2018 à 19:07

Il n'est pas surprenant d'apprendre aujourd'hui que la précédente traduction était erronée et doit être corrigée. Franchement, l'œuvre aurait été incomplète si ça n'était pas arrivé.
Euh... J’aime pas les chefs-d’œuvres. Souvent, on s’emmerde.
Avatar de l’utilisateur
Pierre-Paul Durastanti
L'équipe du Bélial'
Messages : 724
Enregistré le : 19 avril 2009 à 21:35

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Pierre-Paul Durastanti » 23 mai 2018 à 19:12

Personne n'est obligé de l'acheter, cette nouvelle traduction. Meilleure ou pas, on s'en balec. 1984, 1ère VF, s'est vendu sans doute à des centaines de milliers d'exemplaires (estimation basse), vu que c'était une prescription scolaire, et on va donc la trouver sans difficulté à vil prix en occase pendant des dizaines d'années. Quel est le souci, du coup ?
Modifié en dernier par Pierre-Paul Durastanti le 23 mai 2018 à 19:20, modifié 1 fois.
Avatar de l’utilisateur
Pierre-Paul Durastanti
L'équipe du Bélial'
Messages : 724
Enregistré le : 19 avril 2009 à 21:35

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Pierre-Paul Durastanti » 23 mai 2018 à 19:15

Biro a écrit :Le néoparler me picote les oreilles mais son explication est non seulement excellente mais de plus en parfait accord avec l'intention d'Orwell :
Josée Kamou a écrit :Orwell était extrêmement méticuleux dans ses choix de termes, son appendice [sur les Principes du Novlangue, ndlr] est rédigé de manière extrêmement méthodique. S'il avait voulu écrire "novlangue", il aurait écrit "newlanguage". Or ça n’est pas une langue, c’est une anti-langue. Comme si on introduisait un virus dans le logiciel de la langue pour qu'il la détruise. Je suis convaincue que l’expression "novlangue" va rester dans la conversation, mais pour traduire le terme qu’Orwell a choisi, "newspeak", c’est "néoparler".

Je comprends qu'on puisse regretter ce joli mot qu'est Novlangue mais il ne retransmettait clairement pas l'intention de l'auteur.


Alors là, par contre, je ne suis absolument pas d'accord. Il n'a pas écrit "newlanguage" parce que c'est moche, trop long, trop polysyllabique. Cette justification ne vaut rien. Ça n'obère en rien la qualité éventuelle du reste de la traduction, mais ça, là, c'est justement de la novlangue. ;)
Avatar de l’utilisateur
Le chien critique
Axiomatique
Messages : 117
Enregistré le : 23 juin 2016 à 11:41
Contact :

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Le chien critique » 04 juin 2018 à 09:53

J'ai préféré (re)lire l'ancienne traduction. Autant le "nouveau" slogan me plait bien et à mon sens correspond plus au propos, autant j'ai beaucoup de mal avec néoparler. Ou bien la traductrice a pris au mot Orwell et a fait fonctionner à plein la double pensée...
Ceci dit, un roman qui n'a pas perdu de sa force d'évocation.
Par contre, après visionnage de l'adaptation, je trouve le film difficilement compréhensible sans avoir lu le roman au préalable.
Avatar de l’utilisateur
Aldaran
Cookie Monster
Messages : 542
Enregistré le : 13 août 2009 à 15:05

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Aldaran » 20 juin 2018 à 09:55

Une brève des correcteurs du monde au sujet de la novlangue, entre autres choses.

Retourner vers « Livres (autres maisons d'édition) »