1984, George Orwell

Avatar de l’utilisateur
Pyjam
Xeelee
Messages : 1149
Enregistré le : 12 janvier 2016 à 13:57
Localisation : Babylon 5

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Pyjam » 23 mai 2018 à 17:01

Sujet besoin sondage.
Néotraduct?
++bon
+bon
nopinion
-bon
--bon
The Moon landing was an inside job. All the evidence is inside.
Avatar de l’utilisateur
Albumine Tagada
Radieux
Messages : 245
Enregistré le : 29 juin 2012 à 19:22

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Albumine Tagada » 23 mai 2018 à 17:41

Pour les ceusses qui voudraient comparer un petit extrait, ActuaLitté avait publié un article sur la nouvelle trad' : https://www.actualitte.com/article/mond ... tete/88388
Avatar de l’utilisateur
Pyjam
Xeelee
Messages : 1149
Enregistré le : 12 janvier 2016 à 13:57
Localisation : Babylon 5

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Pyjam » 23 mai 2018 à 19:07

Il n'est pas surprenant d'apprendre aujourd'hui que la précédente traduction était erronée et doit être corrigée. Franchement, l'œuvre aurait été incomplète si ça n'était pas arrivé.
The Moon landing was an inside job. All the evidence is inside.
Avatar de l’utilisateur
Pierre-Paul Durastanti
L'équipe du Bélial'
Messages : 1592
Enregistré le : 19 avril 2009 à 21:35

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Pierre-Paul Durastanti » 23 mai 2018 à 19:12

Personne n'est obligé de l'acheter, cette nouvelle traduction. Meilleure ou pas, on s'en balec. 1984, 1ère VF, s'est vendu sans doute à des centaines de milliers d'exemplaires (estimation basse), vu que c'était une prescription scolaire, et on va donc la trouver sans difficulté à vil prix en occase pendant des dizaines d'années. Quel est le souci, du coup ?
Modifié en dernier par Pierre-Paul Durastanti le 23 mai 2018 à 19:20, modifié 1 fois.
Je rêve sur le bord du monde et de la nuit. (…) Qui est là? Ah très bien : faites entrer l’infini. -- Louis Aragon
Avatar de l’utilisateur
Pierre-Paul Durastanti
L'équipe du Bélial'
Messages : 1592
Enregistré le : 19 avril 2009 à 21:35

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Pierre-Paul Durastanti » 23 mai 2018 à 19:15

Biro a écrit :Le néoparler me picote les oreilles mais son explication est non seulement excellente mais de plus en parfait accord avec l'intention d'Orwell :
Josée Kamou a écrit :Orwell était extrêmement méticuleux dans ses choix de termes, son appendice [sur les Principes du Novlangue, ndlr] est rédigé de manière extrêmement méthodique. S'il avait voulu écrire "novlangue", il aurait écrit "newlanguage". Or ça n’est pas une langue, c’est une anti-langue. Comme si on introduisait un virus dans le logiciel de la langue pour qu'il la détruise. Je suis convaincue que l’expression "novlangue" va rester dans la conversation, mais pour traduire le terme qu’Orwell a choisi, "newspeak", c’est "néoparler".

Je comprends qu'on puisse regretter ce joli mot qu'est Novlangue mais il ne retransmettait clairement pas l'intention de l'auteur.


Alors là, par contre, je ne suis absolument pas d'accord. Il n'a pas écrit "newlanguage" parce que c'est moche, trop long, trop polysyllabique. Cette justification ne vaut rien. Ça n'obère en rien la qualité éventuelle du reste de la traduction, mais ça, là, c'est justement de la novlangue. ;)
Je rêve sur le bord du monde et de la nuit. (…) Qui est là? Ah très bien : faites entrer l’infini. -- Louis Aragon
Avatar de l’utilisateur
Le chien critique
Radieux
Messages : 237
Enregistré le : 23 juin 2016 à 11:41
Contact :

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Le chien critique » 04 juin 2018 à 09:53

J'ai préféré (re)lire l'ancienne traduction. Autant le "nouveau" slogan me plait bien et à mon sens correspond plus au propos, autant j'ai beaucoup de mal avec néoparler. Ou bien la traductrice a pris au mot Orwell et a fait fonctionner à plein la double pensée...
Ceci dit, un roman qui n'a pas perdu de sa force d'évocation.
Par contre, après visionnage de l'adaptation, je trouve le film difficilement compréhensible sans avoir lu le roman au préalable.
Avatar de l’utilisateur
Aldaran
Grand Ancien
Messages : 1614
Enregistré le : 13 août 2009 à 15:05

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Aldaran » 20 juin 2018 à 09:55

Une brève des correcteurs du monde au sujet de la novlangue, entre autres choses.
Avatar de l’utilisateur
ubikD
L'équipe du Bélial'
Messages : 2769
Enregistré le : 19 avril 2009 à 19:29

Re: 1984, George Orwell

Messagepar ubikD » 27 juin 2020 à 12:03

Où l'on assiste à la multiplication des traductions...
Ici
Et là.
Soleilvert
Prince-Marchand
Messages : 889
Enregistré le : 20 avril 2009 à 20:42
Contact :

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Soleilvert » 03 juillet 2020 à 17:28

Je comprends qu'on puisse regretter ce joli mot qu'est Novlangue mais il ne retransmettait clairement pas l'intention de l'auteur.


Sur un autre forum j'ai lu ceci :
Le substantif « speak » signifie langage, jargon. Computerspeak = langage/jargon informatique.
Le passage où le linguiste Syme explique à Winston Smith le but ultime du Newspeak, à savoir la destruction de toute pensée (the whole aim of Newspeak is to narrow the range of thought’)indique clairement qu’il s’agit de langue/langage et non de ‘parler’
.

Qu'est ce que vous en pensez ?
Avatar de l’utilisateur
Pyjam
Xeelee
Messages : 1149
Enregistré le : 12 janvier 2016 à 13:57
Localisation : Babylon 5

Re: 1984, George Orwell

Messagepar Pyjam » 03 juillet 2020 à 17:34

Dans l'annexe du roman qui traite de la création du Néoparler, on y mentionne bien la nécessite de saccager la langue par des constructions impropres voire infantiles. Un mot devra être préférer à un autre chaque fois qu'il sera plus facilement compris par un peuple dont l'horizon du langage et de la pensée est plus réduite à chaque nouvelle édition du dictionnaire. Et donc, Néoparler me paraît tout à fait idéal.
The Moon landing was an inside job. All the evidence is inside.

Retourner vers « Livres (autres maisons d'édition) »