Poumon vert, Ian R. MacLeod (avril 2017)
- Thomas Day
- Modérateur
- Messages : 7507
- Enregistré le : 22 avril 2009 à 14:40
- Thomas Day
- Modérateur
- Messages : 7507
- Enregistré le : 22 avril 2009 à 14:40
- Olivier Girard
- Modérateur
- Messages : 4027
- Enregistré le : 15 avril 2009 à 15:38
Re: Poumon vert, Ian R. MacLeod (avril 2017)
Je me retrouve dans la chro de Nébal. Alors que le livre a tout pour me plaire (new weird Herbertien humaniste ecolo ?), il est d'un vide...! Une pièce de théâtre dont il n'y aurait que le décor (magnifique, ok), il n'y a absolument aucune intrigue, aucun enjeu, j'ai même trouvé difficile de s'accrocher aux personnages qui n'ont pas de relief. ç'aurait pu être du "contemplatif" à la japonaise, mais ça ne fonctionne simplement pas avec la lourdeur mammouthesque du phrasé, des descriptions et tout simplement de la langue de MacLeod. Le capital poétique semble forcé, ça n'est pas du tout agréable.
Moi aussi habituellement je lis les heures lumières en une soirée, là ça m'a prit une semaine tellement c'était dur.
Tant pis.
Moi aussi habituellement je lis les heures lumières en une soirée, là ça m'a prit une semaine tellement c'était dur.
Tant pis.
Re: Poumon vert, Ian R. MacLeod (avril 2017)
Yossarian - sous les galets la page… a écrit :Poumon vert se révèle au final comme un des points d’orgue de la collection « Une Heure-Lumière », pour ne pas dire comme LE point d’orgue d’une collection qui a su séduire par son exigence.
L'avis d'Ubik.
-
- Patrouilleur temporaire
- Messages : 34
- Enregistré le : 03 septembre 2015 à 12:30
Re: Poumon vert, Ian R. MacLeod (avril 2017)
Ai-je raison de penser que l'astucieux changement du genre grammaticalement dominant dans "Poumon vert" (du type : elle et lui furent toutes deux enchantées de vous rencontrer) n'est pas un choix de l'auteur comme il est dit dans certains comptes-rendus, mais de la traductrice, puisque l'anglais de la VO ne genre pas (both she and he were pleased to meet you) ?
Retourner vers « Les livres du Bélial' »