Bonjour à tous,
Sturgeon est un de mes auteurs fétiches (je n'ai pas raté le numéro Bifrost sur lui).
J'ai lu qu'il allait avoir une nouvelle traduction des Plus qu'humains, chose faite il y a quelques mois.
J'ai la première édition , en J'ai Lu.
Quelles sont les différences en terme de traduction ? Je peux acheter la version 2019 , il y a vraiment une bonne grosse différence ?
Jean-Paul si tu es dans le secteur :)) (fichu tome 3 de Stablefort les livres de la Genèse, toujours dans ton tiroir ? ;)
Les Plus qu'humains, Theodore Sturgeon [nouvelle traduction]
Re: Plus qu'humains Sturgeon nouvelle traduction
C'est Pierre-Paul (mais on peut ajouter « 2 » si on veut, vu le boulot qu'il abat).
- Pierre-Paul Durastanti
- L'équipe du Bélial'
- Messages : 1592
- Enregistré le : 19 avril 2009 à 21:35
Re: Plus qu'humains Sturgeon nouvelle traduction
Je viens d'utiliser l'outil de Word pour comparer les deux versions. Je suis intervenu 20.000 fois sur le texte -- mais il faut diviser par deux, car en gros une correction, c'est une suppression + un remplacement.
Je dirais que c'est... assez différent.
Je dirais que c'est... assez différent.
Je rêve sur le bord du monde et de la nuit. (…) Qui est là? Ah très bien : faites entrer l’infini. -- Louis Aragon
Re: Les Plus qu'humains, Theodore Sturgeon [nouvelle traduction]
Pierre-Paul ; oups désolé :(
Ah oui, quand même ....
Bon, tu me diras, vu le prix, cela ne va pas me ruiner ;)
Allez, on va relire ce grand classique dans ta version.
Merci pour ta réponse.
Ah oui, quand même ....
Bon, tu me diras, vu le prix, cela ne va pas me ruiner ;)
Allez, on va relire ce grand classique dans ta version.
Merci pour ta réponse.
Retourner vers « Livres (autres maisons d'édition) »