Gnomon, Nick Harkaway

Avatar de l’utilisateur
JDB
L'équipe du Bélial'
Messages : 2879
Enregistré le : 20 avril 2009 à 15:08
Contact :

Re: Gnomon, Nick Harkaway

Messagepar JDB » 17 mars 2021 à 19:07

Olivier Girard a écrit :La Salle 101 rejoint Télérama.
En ces temps troublés, certaines bases demeurent solides. C'est bien.

MUHAHAHAHAHAHAHA!
( (c) & TM Gromovar)
JDB
"Inusable (ou presque)", qu'il disait.
Avatar de l’utilisateur
FeydRautha
L'équipe du Bélial'
Messages : 1589
Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04

Re: Gnomon, Nick Harkaway

Messagepar FeydRautha » 17 mars 2021 à 19:50

Ben, je vais te dire, Nick Hackaway est un grand écrivain qui nous a pondu un roman extraordinaire, etc. Mais comme DM il est nul. NUL ! Quand on fait un code, c'est pour qu'il soit décryptable. Tu peux le faire aussi complexe que tu veux, avec autant d'étapes que tu veux, mais il faut qu'il soit graduel pour que tes joueurs sachent qu'il progressent. Là, il nous a pondu un code à la con dans lequel la porte d'entrée est une falaise sans aucune prise. D'après lui, 3 personnes l'ont décrypté, dont deux sont des amis à lui. Donc un seul lecteur, UN dans le monde entier, l'a décrypté, et encore, ce dernier dit que c'est complètement par hasard qu'il a eu la révélation qui permet de décrypter le truc. Conclusion : Nick Harkaway s'est lourdé grave. NUL !

Et que personne le trouve, ça lui fait les pieds, tiens ! Il doit tourner seul dans son coin en se disant : "Eh merde, personne ne trouve, je me suis lourdé, je suis UN GROS NAZE". Enfin, j'espère. Si jamais un jour je trouve la solution par hasard, je publie TOUT sur les réseaux sociaux rien que pour le faire chier.

(Moi énervé ? Je vois pas de quoi vous voulez parler. Bon, j'y retourne... 1233 4456 6421...)
Avatar de l’utilisateur
Gilles Dumay - Albin Michel Imaginaire
Xeelee
Messages : 1236
Enregistré le : 18 mars 2018 à 12:27

Re: Gnomon, Nick Harkaway

Messagepar Gilles Dumay - Albin Michel Imaginaire » 17 mars 2021 à 19:59

FeydRautha a écrit :... Nick Hackaway ...


Joli. Un mash-up hacker / Harkaway.

GD

PS : Il semblerait que le code dans l'édition anglaise (celle qui a servi à la traduction) est fautif (j'utilise le conditionnel, car j'ai pas vérifié) ; en tout cas d'après Michelle Charrier il ne peut pas être résolu et c'est pour ça qu'il est différent en français. Elle est partie de la solution pour arriver au code. J'ai gardé tous les échanges de mail avec l'auteur, c'est rigolo.
Avatar de l’utilisateur
JDB
L'équipe du Bélial'
Messages : 2879
Enregistré le : 20 avril 2009 à 15:08
Contact :

Re: Gnomon, Nick Harkaway

Messagepar JDB » 17 mars 2021 à 22:29

Gilles Dumay - Albin Michel Imaginaire a écrit : Il semblerait que le code dans l'édition anglaise (celle qui a servi à la traduction) est fautif (j'utilise le conditionnel, car j'ai pas vérifié) ; en tout cas d'après Michelle Charrier il ne peut pas être résolu et c'est pour ça qu'il est différent en français. Elle est partie de la solution pour arriver au code. J'ai gardé tous les échanges de mail avec l'auteur, c'est rigolo.

Tiens, dans le même genre, un scoop: je ne connais rien aux échecs, aussi quand j'ai traduit L’Échiquier du mal de Dan Simmons, j'ai demandé à Fabienne Rose, ma compagne d'alors, qui connaissait bien le jeu, de contrôler mon boulot. Et elle m'a dit que:
1) la partie utilisée par Simmons n'avait rien de difficile;
2) l'un des deux diagrammes intégrés dans le texte était complètement bidon.
J'ai corrigé selon ses conseils. Comme disait Gérard Klein à propos de la traduction française "resserrée" d'un roman de Spinrad, l'édition française de L’Échiquier du mal peut donc être considérée comme l'édition définitive. ;)
JDB
"Inusable (ou presque)", qu'il disait.
Avatar de l’utilisateur
FeydRautha
L'équipe du Bélial'
Messages : 1589
Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04

Re: Gnomon, Nick Harkaway

Messagepar FeydRautha » 18 mars 2021 à 00:26

Question sérieuse du coup. Imaginons qu'un auteur ait écrit une ãnerie, un truc faux, une impossibilité physique. Corriges-tu même si, disons, il n'est pas en état de donner son accord. ?
Avatar de l’utilisateur
Gilles Dumay - Albin Michel Imaginaire
Xeelee
Messages : 1236
Enregistré le : 18 mars 2018 à 12:27

Re: Gnomon, Nick Harkaway

Messagepar Gilles Dumay - Albin Michel Imaginaire » 18 mars 2021 à 06:51

FeydRautha a écrit :Question sérieuse du coup. Imaginons qu'un auteur ait écrit une ãnerie, un truc faux, une impossibilité physique. Corriges-tu même si, disons, il n'est pas en état de donner son accord. ?


La question est très compliquée.
Je suis pas sûr qu'il y ait une réponse canonique.

Quand l'auteur est vivant, on lui pose la question. Souvent c'est la traductrice ou le traducteur. Neuf fois sur dix il répond "oups" et nous propose une correction, des fois il répond qu'il s'en fout et ne veut que rien soit changé (c'est très rare, mais ça m'est arrivé avec Tim Powers). Des fois, c'est fait exprès (le personnage point de vue, ou personnage de focalisation se trompe et même si c'est dans le corps du texte, l'erreur est "volontaire"). Et des fois il ne répond pas. J'ai eu le coup récemment avec une autrice qui n'a répondu à aucune des questions de la traductrice. Alors, on a tranché. Il n'y avait rien de très important.

Des fois les questions du traducteur provoquent des changements dans le texte original. Adam-Troy Castro a mis a jour les fichiers amazon de ses livres après le travail d'harmonisation qui a été fait sur Émissaires des morts par Benoît Domis.

Quand l'auteur est mort, et donc ne peut pas répondre, j'aurais tendance à pas corriger. Il y a des classiques de science-fiction qui reposent sur une erreur scientifique manifeste ; on peut pas les réécrire pour autant.

GD
Avatar de l’utilisateur
JDB
L'équipe du Bélial'
Messages : 2879
Enregistré le : 20 avril 2009 à 15:08
Contact :

Re: Gnomon, Nick Harkaway

Messagepar JDB » 18 mars 2021 à 12:40

Gilles Dumay a tout dit.
Sauf ce cas de figure, (rare), que j'ai vécu personnellement: on signale pas mal d'erreurs à l'auteur, qui finit par s'énerver et répond que tout ça a été corrigé au stade des épreuves, puis est pris d'un doute et constate que son éditeur a imprimé les épreuves non corrigées.
JDB
"Inusable (ou presque)", qu'il disait.
Avatar de l’utilisateur
FeydRautha
L'équipe du Bélial'
Messages : 1589
Enregistré le : 09 mars 2018 à 15:04

Re: Gnomon, Nick Harkaway

Messagepar FeydRautha » 18 mars 2021 à 13:17

JDB a écrit :Gilles Dumay a tout dit.


Merci pour vos réponses. Dans le cas présent, il s'agit uniquement d'une erreur d'unité, des Kelvin à la place de Fahrenheit, qui aboutit à un nonsense. Je pense proposer la correction, et ce sera l'éditeur qui décidera. Je ne suis qu'un humble relecteur.
Avatar de l’utilisateur
Lorhkan
Radieux
Messages : 241
Enregistré le : 05 décembre 2012 à 22:17
Localisation : Breizh !
Contact :

Re: Gnomon, Nick Harkaway

Messagepar Lorhkan » 18 mars 2021 à 13:38

JDB a écrit :Gilles Dumay a tout dit.
Sauf ce cas de figure, (rare), que j'ai vécu personnellement: on signale pas mal d'erreurs à l'auteur, qui finit par s'énerver et répond que tout ça a été corrigé au stade des épreuves, puis est pris d'un doute et constate que son éditeur a imprimé les épreuves non corrigées.
JDB

Pas de bol Dan ! :D

Retourner vers « Livres (autres maisons d'édition) »