Aux douze vents du monde, Ursula K. Le Guin (2018)

Avatar de l’utilisateur
Pierre-Paul Durastanti
L'équipe du Bélial'
Messages : 494
Enregistré le : 19 avril 2009 à 21:35

Aux douze vents du monde, Ursula K. Le Guin (2018)

Messagepar Pierre-Paul Durastanti » 03 mars 2017 à 19:11

La grande Ursula Le Guin viendra donner du cachet au catalogue du Bélial'. Son premier recueil, Aux douze vents du monde (1975), "adapté" pour donner en 1978 le "Livre d'or de la science-fiction" consacré à la dame, paraîtra enfin en français dans sa version complète (17 textes au lieu de 11, + la préface et les présentations des récits), avec des traductions révisées. J'ai tout bouclé cette semaine. Sortie a priori l'an prochain pour ce livre important et superbe. En Kvasar.
Avatar de l’utilisateur
M
Grand Ancien
Messages : 1773
Enregistré le : 20 juin 2009 à 20:41

Re: Aux douze vents du monde, Ursula K. Le Guin (2018)

Messagepar M » 03 mars 2017 à 19:18

J'ai hâte. Et en Kvasar en plus :-)
"Sauvez un arbre, mangez un castor"
Avatar de l’utilisateur
Aldaran
Little Green Man
Messages : 326
Enregistré le : 13 août 2009 à 15:05

Re: Aux douze vents du monde, Ursula K. Le Guin (2018)

Messagepar Aldaran » 03 mars 2017 à 19:32

Six inédits ?
Avatar de l’utilisateur
Pierre-Paul Durastanti
L'équipe du Bélial'
Messages : 494
Enregistré le : 19 avril 2009 à 21:35

Re: Aux douze vents du monde, Ursula K. Le Guin (2018)

Messagepar Pierre-Paul Durastanti » 03 mars 2017 à 19:44

Aldaran a écrit :Six inédits ?


Non. Les textes étaient parus au fil du temps, très disséminés (du semiprozine tiré à 1000 exs en 1972 au Bifrost spécial Le Guin où j'avais fait exprès, florentin que je suis, d'inclure le dernier inédit, en passant par l'antho chez 10/18 épuisée depuis 30 ans). Là, j'ai reconstitué le recueil entier, dans le bon ordre, et traduit tout le paratexte d'origine. Avec les révisions -- le plus souvent poussées, vu l'âge des traductions, leur caractère parfois amateur et/ou débutant, et le fait qu'UKLG avait bien retravaillé certains récits pour leur sortie en recueil, ce dont aucune (ré)édition depuis n'avait tenu compte --, c'est "tout" ce que j'ai fait.
Avatar de l’utilisateur
JDB
L'équipe du Bélial'
Messages : 1338
Enregistré le : 20 avril 2009 à 15:08
Contact :

Re: Aux douze vents du monde, Ursula K. Le Guin (2018)

Messagepar JDB » 03 mars 2017 à 20:38

Pierre-Paul Durastanti a écrit :
Aldaran a écrit :Six inédits ?


Non. Les textes étaient parus au fil du temps, très disséminés (du semiprozine tiré à 1000 exs en 1972 au Bifrost spécial Le Guin où j'avais fait exprès, florentin que je suis, d'inclure le dernier inédit, en passant par l'antho chez 10/18 épuisée depuis 30 ans). Là, j'ai reconstitué le recueil entier, dans le bon ordre, et traduit tout le paratexte d'origine. Avec les révisions -- le plus souvent poussées, vu l'âge des traductions, leur caractère parfois amateur et/ou débutant, et le fait qu'UKLG avait bien retravaillé certains récits pour leur sortie en recueil, ce dont aucune (ré)édition depuis n'avait tenu compte --, c'est "tout" ce que j'ai fait.

Oui.
JDB
“Ces contes ressortissent au grotesque et au terrifiant — des contes à lire au coin du feu par une nuit d’hiver…”
Sir Arthur Conan Doyle
Avatar de l’utilisateur
Nébal
L'équipe du Bélial'
Messages : 1378
Enregistré le : 20 avril 2009 à 20:03
Localisation : Bordeaux
Contact :

Re: Aux douze vents du monde, Ursula K. Le Guin (2018)

Messagepar Nébal » 03 mars 2017 à 20:54

Youhou ! Excellente nouvelle ! Mille merci !
Avatar de l’utilisateur
Bruno78
L'équipe du Bélial'
Messages : 964
Enregistré le : 19 avril 2009 à 22:58

Re: Aux douze vents du monde, Ursula K. Le Guin (2018)

Messagepar Bruno78 » 03 mars 2017 à 21:22

Et là, je découvre qu'Alain le Bussy a traduit Ursula Le Guin...

Merci bien pour cette bonne nouvelle !
Avatar de l’utilisateur
Aldaran
Little Green Man
Messages : 326
Enregistré le : 13 août 2009 à 15:05

Re: Aux douze vents du monde, Ursula K. Le Guin (2018)

Messagepar Aldaran » 04 mars 2017 à 11:32

Pierre-Paul Durastanti a écrit :Non. Les textes étaient parus au fil du temps, très disséminés (du semiprozine tiré à 1000 exs en 1972 au Bifrost spécial Le Guin où j'avais fait exprès, florentin que je suis, d'inclure le dernier inédit, en passant par l'antho chez 10/18 épuisée depuis 30 ans). Là, j'ai reconstitué le recueil entier, dans le bon ordre, et traduit tout le paratexte d'origine. Avec les révisions -- le plus souvent poussées, vu l'âge des traductions, leur caractère parfois amateur et/ou débutant, et le fait qu'UKLG avait bien retravaillé certains récits pour leur sortie en recueil, ce dont aucune (ré)édition depuis n'avait tenu compte --, c'est "tout" ce que j'ai fait.

Merci pour le détail, ça donne effectivement très envie.

Retourner vers « Les livres du Bélial' »